browsetext-to-speech

Want to know what "bili" means in Igbo? View the translations below.

-bìlì

Translates to
get up 

verb

rise to one's feet
"The audience got up and applauded"
get up and out of bed
"I get up at 7 A.M. every day"
"They rose early"
"He uprose at night"
Sentences

Mgbe ndị amamihe ahụ lasịrị, mmụọ ozi Chineke mere ka Josef hụ ya na nrọ. O nyere Josef iwu sị, “Bilie ọsịịsọ kpọrọ nwantakịrị a na nne ya gbalaa Ijipti. Alọghachila tutuu ruo mgbe m ga-agwa gị, nꞌihi na Herọd na-achọ igbu nwantakịrị a.”

After the wise men left, Joseph received a vision of God's angel in a dream. He told Joseph, “Get up and take the young child and its mother and flee into Egypt. Don't come back until I tell you, because Herod wants to kill this little girl. ”

“Bilie, kpọrọ nwantakịrị ahụ na nne ya laghachi Izirel nꞌihi na ndị na-achọ igbu ya anwụọla.”

"Get up, bring the child and his mother back to Jerusalem, for the people who want to kill him are dead."

Ma ime ka unu mata na m nwere ike ịgbaghara mmadụ mmehie ya nꞌụwa a, ana m asị gị, nwoke, bilie, chịrị ute gị laa!”

But to show you that I can forgive this sin of the world, I say to you, man, arise, and take your bed! ”

Mgbe Jisọs nọ na-ekwu okwu, otu onyeisi nꞌetiti ndị Juu bịara kpọọ isi ala nye ya sị ya, “Ọ dịbeghị anya kemgbe nwa m nwanyị nwụrụ. Ọ bụrụ na ị ga-abịa metụ ya aka ọ ga-ebili dịrịkwa ndụ ọzọ.”

While Jesus was talking, a ruler of the Jews came and worshiped him, saying, “It has been long since my daughter died. If you come and touch him, he will rise and live. ”

“Nwanne ga-agbagide nwanne ya ama, mee ka ọ nwụọ. Ndị bụ nna ga-ararakwa ụmụ ha nye. Ụmụ ga-ebili imegide ndị mụrụ ha, mee ka ha nwụọ.

“A brother will... Seize his brother and kill him. Fathers will also betray their children. Children will rise up against their parents, causing them to die.

Nꞌụbọchị ikpe ahụ, ndị Ninive ga-ebili kpee unu ikpe. Ha ga-amakwa unu ikpe. Nꞌihi na mgbe Jona gwara ha okwu Chineke, ha chegharịrị, tụgharịa, bịakwute Chineke, ma ugbu a onye karịrị Jona ukwuu nọ nꞌebe a ma unu achọghị ya.

19 On the Judgment Day the people of Nineveh will stand up to judge you. And they will certainly condemn you. Because when Jonah spoke to them, they repented, turned to God, and now greater than Jonah is here, if you do not want him.

Nꞌụbọchị ikpe ahụ kwa, eze nwanyị Sheba ga-ebili boo unu ebubo. Ọ ga-amakwa unu ikpe. Nꞌihi na o si nꞌebe dị anya bịa nụrụ okwu amamihe Solomọn. Ma ugbu a onye ahụ dị ukwuu karịa Solomọn nọ nꞌebe a, ma unu jụrụ ikwere na ya.

And on the day of judgment, the queen of Sheba will stand up against you. He will also condemn you. For he came from far away to hear the words of Solomon's wisdom; And now greater than Solomon is here, but you refuse to believe him.

Ọ gwara ndị na-ejere ya ozi okwu sị ha, “Onye a bụkwanụ Jọn omee baptizim. Ọ ga-abụ na o sitela nꞌọnwụ bilie dịkwa ndụ ọzọ. Ọ bụ ya mere o ji na-arụ ọrụ ebube ndị a.”

He said to his servants: “This is John the Baptist. He may have risen and died. That is why he performs these miracles. ”

Site nꞌoge ahụ Jisọs malitere ịkọwara ndị na-eso ụzọ ya ihe banyere Jerusalem. O mere ka ha mata na ọ ga-ahụ ahụhụ dị iche iche site nꞌaka ndị isi ndị Juu. Ọ gwara ha sị, “Ndị isi ndị Juu ga-egbu m. Ma mgbe ụbọchị atọ gasịrị, aga m esite nꞌọnwụ bilie.”

From that time Jesus began to explain to his disciples about Jerusalem. He revealed to them that he would suffer for the sake of the Jewish leaders. He told them, “The leaders of the Jews will kill me. But three days later I will rise from the dead. ”

Ma Jisọs jekwuuru ha metụ ha aka sị ha, “Bilienụ, unu atụla egwu.”

But Jesus went up to them and said, “Get up, and do not be afraid.”

Ma mgbe ha si nꞌelu ugwu ahụ na-arịdata, Jisọs nyere ha iwu ka ha ghara ịkọrọ onye ọ bụla ihe ha hụrụ tutuu ruo mgbe o siri nꞌọnwụ bilie.

And as they were coming down from the mountain, Jesus commanded them that they should tell no one what they had seen until he had risen from the dead.

Ha ga-egbukwa m, ma nꞌụbọchị nke atọ aga m esite nꞌọnwụ bilie.” Okwu a wutere ndị na-eso ụzọ ya nke ukwuu.

And they will kill me, but on the third day I will rise. ”The disciples were greatly offended.

Ha ga-arara m nye nꞌaka ndị mba ọzọ ndị ga-eji m mee ihe ọchị, ndị ga-apịakwa m ihe, kpọgide m nꞌobe. Ma aga m esite nꞌọnwụ bilie mgbe ụbọchị atọ gafere.”

They will hand me over to foreigners who will make fun of me and beat me up. But three days later I will rise from the dead. ”

Related Words
Near-By Words
-bílive, reside
-bídóbegin, start