“Ọ dịghị onye ọ bụla pụrụ ife nna ukwu abụọ, nꞌihi na ọ ghaghị ịhụ otu nꞌime ha nꞌanya, kpọọkwa nke ọzọ asị. Otu a kwa i nweghị ike ife Chineke na ego otu mgbe ahụ.
“No one can serve two masters, for he must love one of them and hate the other. You cannot serve God and money at the same time.
“Mgbe unu na-aga, unu etinyela ego ọ bụla nꞌakpa unu, ọlaọcha ma ọ bụ ọlaedo. Ma ọ bụkwa ụdị ego ọzọ dị iche.
“When you travel, do not spend any money, especially on silver or gold. But it's also a different kind of money.
Mgbe ọ hụrụ nkume a, o rere ihe nile o nwere, were ego ya gaa zụrụ nkume a dị oke ọnụ ahịa.
Having found this stone, he sold everything he had, and went with his money to buy this precious stone.
Jisọs zara sị ya, “Ọ bụrụ na ị chọrọ ịbụ onye zuru oke nꞌezie, laa nꞌụlọ gị ree ihe nile i nwere. Nyekwa ndị ogbenye ego i retara. Ị ga-enwe akụ na ụba nꞌeluigwe. Bịakwa soro m.”
Jesus replied, “If you want to be perfect, go home and sell all your possessions. And give the money to the poor. You will have wealth in heaven. And come with me. ”
Nꞌihi ya mgbe ndị a kpọrọ ọrụ nꞌisi ụtụtụ bịara ịnara ego ha, ha lere anya na a ga-akwụ ha karịa. Ma a kwụkwara ha nile naịra abụọ abụọ.
So when those called early in the morning came to collect their money, they expected to be paid more. But they were also all paid in pairs.
“Mgbe ha naara ego ahụ, ha tamụrụ ntamụ megide nna nwe ụlọ sị,
“When they took the money, they murmured against their master and said,
Were ego gị laa. Ọ bụrụ na m akwụọ mmadụ nile otu ihe ahụ,
Take your money home. If I were to offer the same to all men,
ọ̀ dị iwu megidere m, nꞌihi na m nyere ego m dị ka m si chọọ? Ị̀ na-ewe iwe nꞌihi na m meere ndị mmadụ ebere?’ ”
Is it against the law for me to give my money as I want? Are you angry that I had to be kind to people? '”
Jisọs banyere nꞌụlọ nsọ ukwu Chineke dị na Jerusalem malite ịchụpụ ndị nile na-ere ahia na ndị na-azụ ihe ahia nꞌebe ahụ. O kpuru tebulu ndị na-agbanwe ego ihu nꞌala, kwatuokwa oche ndị na-ere nduru.
Jesus entered the great temple in Jerusalem and began to drive out all the merchants and buyers there. He turned down the money-changers' tables and the benches of those selling doves.
Gosinụ m ego ụtụ unu.” Ha wetaara ya otu mkpụrụ ego.
Show me your tax money. ”They brought him a denarius.