Ndị na-eso ụzọ ya sịrị ya, “Ọ bụ nanị ogbe beredi ise na azụ abụọ ka anyị nwere.”
His disciples said to him, "We have only five loaves of bread and two fishes."
Ọ gwara igwe mmadụ ahụ ka ha nọdụ ala nꞌahịhịa. O weere ogbe beredi ise na azụ abụọ ahụ welie anya ya elu, rịọ Chineke ka ọ gọzie ha. Ọ nyawara beredi ahụ, nye ha ndị na-eso ụzọ ya ka ha kee igwe mmadụ ahụ.
He told the crowd to sit down in the grass. He lifted up his eyes to the five loaves and the two fish and asked God to bless them. He tore the bread, and gave it to his disciples to divide the crowd.
Ọ bụkwa puku dimkpa ise ka Jisọs nyere nri nꞌụbọchị ahụ. A gụnyeghị ụmụ nwanyị, na ụmụaka nile, ndị soro rie nri a.
And on that day Jesus provided food to five thousand men. Women, and all children, were excluded from the study.
Olee mgbe unu ga-amata ihe? Ọ̀ bụ na unu echetaghị puku mmadụ ise ahụ m jiri ogbe beredi ise mee ka ha rijuo afọ?
When will you know? Don't you remember the five loaves that I fed with my five loaves?
“Mgbe o ruru elekere ise nke anyasị, ọ pụrụ hụ ndị ọzọ ka ha guzoro. Ọ jụrụ ha ajụjụ sị, ‘Gịnị mere unu arụghị ọrụ taa?’
“At five o'clock in the evening he could see others standing. He asked them, 'Why didn't you work today?'
Mgbe ndị a kpọrọ ọrụ nꞌelekere ise anyasị naara ego ha, a kwụrụ ha naịra abụọ, naịra abụọ.
At five o'clock, the workers were paid two cents in two denarii.