browsetext-to-speech

Want to know what "nnunu" means in Igbo? View the translations below.

ńnụ̀nụ̀

Translates to
birdnoun
warm-blooded egg-laying vertebrates characterized by feathers and forelimbs modified as wings
Sentences

Werenụ ụmụ nnụnụ dị ka ihe ịma atụ. Ha adịghị echegbu onwe ha banyere ihe oriri. Ọ dịghị mgbe ha na-akụ mkpụrụ nꞌubi ọ dịkwaghị mgbe ha na-ewe mkpụrụ nꞌubi. Ma Nna unu bi nꞌeluigwe na-azụ ha. Ọ̀ bụ na unu adịghị oke ọnụ ahịa karịa ha?

Take, for example, the birds. They do not worry about food. They never plant seed or harvest seed. Yet your Father in heaven feeds them. Are you not worth more than they are?

Ma Jisọs zara sị ya, “Ewi nwere ọnụ ebe ha na-edina, ụmụ nnụnụ nwekwara akwụ, ma mụ onwe m enweghị ebe obibi.”

But Jesus answered him, "The birds have nests, and the birds have nests, but I am not homeless."

Ya mere, unu echegbula onwe unu. Unu dị oke ọnụ ahịa nꞌanya Chineke karịa ọtụtụ ụmụ nnụnụ.

Therefore, do not worry. You are worth more to God than many birds.

Mgbe ọ na-agha mkpụrụ ndị a, ụfọdụ nꞌime ha dara nꞌakụkụ ụzọ ebe ụmụ nnụnụ bịara tụrụ ha loo.

While sowing the seeds, some of them fell along the path where the birds came and punched them.

Mkpụrụ ahụ a ghara bụ okwu Chineke. Ala ebe mkpụrụ ahụ dara nọchiri anya obi mmadụ. Mkpụrụ nke dara nꞌụzọ, nke ụmụ nnụnụ bịara tụrụ loo, nọchiri anya ndụ nụrụ eziokwu nke alaeze ahụ, ma ha aghọtaghị ya. Emesịa ekwensu bịara napụ ha okwu ahụ nꞌobi.

The seed that is sown is the word of God. The field at which the seed drops is used to represent the heart. The lost seed, which the birds came to symbolize, represented life in the kingdom, but they did not understand it. Then the devil came and took away the words from them.

ma mgbe mkpụrụ a toro, ọ na-adị ukwuu karịa ihe nile a kụrụ nꞌubi. Ọ na-aghọ osisi buru ibu, nke ụmụ nnụnụ na-arụ akwụ ha nꞌalaka ya.”

but when the seed is grown, it is greater than all the seeds. It becomes a large tree, which the birds nest in the nest. ”

Related Words
Near-By Words