browsetext-to-speech

Want to know what "aru" means in Igbo? View the translations below.

àrụ́

Also:àhụ́
Translates to
healthnoun
a healthy state of wellbeing free from disease
"physicians should be held responsible for the health of their patients"
bodynoun
the entire physical structure of an organism (an animal, plant, or human being)
"he felt as if his whole body were on fire"
Not to be Confused With
árụ̄abomination
Sentences

“Anya unu dị ka iheọkụ nke anụ ahụ unu. Ọ bụrụkwa na anya gị adịrị ọcha, obi gị ga-ejupụta nꞌìhè.

“Your eyes are as a piece of the body. And if your eyes are pure, your heart will be full of light.

Nꞌihi na o kwuolarị nꞌime obi ya sị, “Ọ bụrụ nnọọ na m ga-enwe ike metụ uwe ya aka ahụ ga-adị m mma.”

Because he had said in his heart, "If only I could touch his clothes I would be well."

“Unu atụla egwu ndị pụrụ igbu nanị anụ ahụ unu, ma ha enweghị ike ịmetụ mkpụrụ obi unu aka. Kama onye unu ga-atụ egwu bụ Chineke nanị, onye nwere ike imebi anụ ahụ unu na mkpụrụ obi unu, tụbakwa ha nꞌọkụ ala mmụọ.

“Do not be afraid of those who kill your body, but are not able to touch your soul. Instead, the one whom you should fear is God alone, who can destroy your flesh and your soul and cast them into hell.

Gwanụ ya na a na-eme ka ndị ìsì hụ ụzọ, ka ndị ngwụrọ gaa ije. A na-emekwa ka ahụ dị ndị ekpenta ọcha. Ndị ogbi na-anụ ihe, kwuokwa okwu ndị nwụrụ anwụ ka a na-akpọte. Gwakwanụ Jọn ihe banyere ozi ọma a na-ezisara ndị ogbenye.

Tell him that the blind are made to see, and the lame to walk. The lepers were also made well. The deaf hear and the dead speak. Tell John the good news of the good news to the poor.

Mgbe ha nọ nꞌebe ahụ na-ele Jisọs anya nꞌelu ugwu ahụ, mmadụ atọ ndị a hụrụ ka anụ ahụ Jisọs gbanwere. Ihu ya nwupụrụ ọcha dị ka akpụkpọ eluigwe. Uwe ya chakwara ọcha dị ka ogho.

While they are looking at Jesus on the mountain, the three people who see Jesus' body change. His face shone as white as the sky. His clothes were as white as snow.

Mgbe ha kutere ya, Jisọs baara mmụọ ọjọọ ahụ mba, mee ka o si nꞌime nwanta ahụ pụta. Otu mgbe ahụ, mmụọ ọjọọ ahụ pụtara, ahụ dịrị nwanta ahụ mma.

When they met him, Jesus rebuked the demon, causing it to come out of the girl. At the same time, the demon appeared and the girl was well.

Jisọs sịrị, “Ọ dị mma, iwu ejighị ụmụ ha. Ma otu ọ dị, achọghị m ka anyị mee ka iwe wee ha. Gaa nꞌosimiri ahụ tụnye nko azụ gị nꞌime ya. Meghee ọnụ azụ nke mbụ ị ga-egbute. Ị ga-ahụ otu mkpụrụ ego nꞌime ọnụ ya. Were ya nye ha, ka ọ bụrụ ụtụ nke mụ na gị.”

Jesus said, “Well, their children are not obliged. However, I don't want us to make them angry. Go to the river and throw your fish hook into it. Open the back of the first cut. You will find a coin in its mouth. Give it to them, and I will give it to you. ”

Ndị ìsì na ndị ngwụrọ bịakwutere ya nꞌebe ahụ. O mekwara ka ahụ dị ha ike.

Blind and lame people came to him there. It also made them healthier.

Ha zara sị ya, “Ọ bụ nke Siza.” Mgbe ahụ Jisọs gwara ha okwu sị, “Ọ dị mma. Nyenụ Siza ihe ruuru Siza, ma nyekwanụ Chineke ihe nile bụ nke ruuru Chineke.”

They answered him, “Caesar's.” Then Jesus said to them, “Well. Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. ”

Related Words
Near-By Words