browsetext-to-speech

Want to know what "ma" means in Igbo? View the translations below.

-má

Translates to
knowverb
be cognizant or aware of a fact or a specific piece of information; possess knowledge or information about
"I know that the President lied to the people"
"I want to know who is winning the game!"
"I know it's time"
know how to do or perform something
"She knows how to knit"
"Does your husband know how to cook?"
be aware of the truth of something; have a belief or faith in something; regard as true beyond any doubt
"I know that I left the key on the table"
"Galileo knew that the earth moves around the sun"
be familiar or acquainted with a person or an object
"She doesn't know this composer"
"Do you know my sister?"
"We know this movie"
"I know him under a different name"
"This flower is known as a Peruvian Lily"
have fixed in the mind
"I know Latin"
"This student knows her irregular verbs"
"Do you know the poem well enough to recite it?"
perceive as familiar
"I know this voice!"
be able to distinguish, recognize as being different
"The child knows right from wrong"
Not to be Confused With
màwhether
Sentences

Ma nwoke a na-achọ ịlụ Meri bụ ezi mmadụ. Nꞌihi ya, mgbe ọ chọpụtara na Meri dị ime, o zubere ịhapụ ya na nzuzo, nꞌihi na ọ chọghị ka ndị mmadụ mata ihe bụ ọnọdụ Meri.

But the man who wanted to marry Mary was good. So, when he found out that Mary was pregnant, he intended to keep her secret, because he did not want people to know about Mary's condition.

Emesịa, ọ sịrị ha. “Gaanụ Betileham chọpụta ebe nwantakịrị ahụ nọ. Mgbe unu chọtara ya, bịanụ mee ka m mara, ka m gaakwa kpọọ isi ala nye ya.”

Later he said to them. “Go to Bethlehem and find out where the young child is. And when you have found him, let me know, and let me bow down to him. ”

Ọ bụrụkwa na unu na-ekele nanị ndị enyi unu ekele, ọ dịghị ihe ọ bụla dị iche nꞌebe unu na ndị ọzọ nọ. Nꞌihi na ndị na-amaghị Chineke na-emekwa otu ahụ.

And when you say good-bye to just friends, there's no difference between you and others. Because those who do not know God do the same.

Mgbe unu chọrọ ịrụ ọrụ ebere, mmenụ ya na nzuzo. Ekwela ka aka ekpe gị mata ihe aka nri gị na-achọ ime.

When you want to do something charitable, do it secretly. Do not let your left hand know what your right hand is trying to do.

Chineke bụ Nna gị, onye maara ihe nzuzo nile, ga-akwụghachi gị ụgwọ zuru ezu.

God your Father, who knows all secrets, will reward you fully.

Kama, mgbe unu chọrọ ikpe ekpere, baanụ nꞌime ime ụlọ unu, Mechiekwanụ ụzọ unu, kpeere Chineke Nna unu ekpere na nzuzo. Ọ maara ihe nzuzo nke obi unu nile. Ọ ga-azakwa ekpere unu, nyekwa unu ụgwọ ọrụ ruuru unu.

Instead, when you want to pray, go into your room and close the door, pray to God your Father in secret. He knows the secrets of your heart. He will also answer your prayers and give you the reward you deserve.

“Mgbe unu na-ekpe ekpere, unu ekwula okwu nkwkwasị efu dị ka ndị na-amaghị Chineke na-eme. Ha chere na Chineke ga-anụ ekpere ha nꞌihi ọtụtụ okwu ha na-ekwu. Chetanụ na tupu unu arịọ arịrịọ ọ bụla, Nna unu bi nꞌeluigwe mmara ihe na-akpa unu.

“When praying, do not say the same things as the rest do. They thought that God would hear their prayers because of their many words. Remember that before you make any request, your heavenly Father knows your needs.

Ka mmadụ ọ bụla hapụ ịmata na unu na-ebu ọnụ. Nna unu, onye maara ihe nile, ga-akwụghachikwa unu ụgwọ.

Let no one know that you are fasting. Then your Father, who is knowledgeable, will reward you.

Ọ bụ nanị ndị na-amaghị Chineke na-atụfu oge ha iche ihe banyere ihe ndị a. Ọ bụkwa ha ka ihe ndị a na-agụbiga agụụ oke. Kama tụkwasịnụ Chineke obi unu, nꞌihi na ọ maara mkpa unu nile.

Only those who do not know God spend time thinking about these things. It is also up to them that these things go too far. Instead, trust in God, for He knows all your needs.

Unu ga-amata ha site nꞌụdị ndụ ha na-ebi. A na amara osisi ọ bụla site na mkpụrụ ya. Ị gaghị ahụ mkpụrụ ose kpọọ ya mkpụrụ aṅara.

You will get to know them by the way they live. Every tree is known by its fruits. You won't find spicy fruit calling it orange fruit.

Ma aga m asị ha, sitenụ nꞌihu m pụọ, amaghị m unu, nꞌihi na ọrụ unu dị njọ.

But I say unto them, Depart from me, I know not, because your works are evil.

Ma ebe Jisọs maara ihe ha na-eche nꞌobi ha, ọ jụrụ ha ajụjụ sị ha, “Gịnị mere echiche ọjọọ ji jupụta unu obi?

But Jesus, knowing their thoughts, asked them, “Why are you troubled?

“Mgbe ha jidere unu na-ekpe unu ikpe, unu echegbula onwe unu banyere ihe unu ga-ekwu. A ga-eme ka unu mata ihe unu ga-ekwu nꞌoge ahụ.

“When they arrest you, do not worry about what to say. You will have a right to know what to say during that time.

Ọ bụ otu kobo ka a na-ere ụmụ nza abụọ, ma otu nꞌime ha agaghị ada nꞌala ma ọ bụrụ na nna unu bi nꞌeluigwe amaghị.

Two sparrows are sold for one coin, but not one of them will go down if your heavenly father does not know.

Ọ bụladị agịrị isi dị nꞌisi unu ka a maara ọnụ ọgụgụ ha.

Even the number of the hair on your head is known.

Nꞌoge ahụ, Jisọs kpere ekpere sị, “Nna, Onyenwe igwe na ala, ekelee m gị, nꞌihi na i zonarịrị ndị ọkachamara eziokwu ahụ, ma kpughee ya nye ụmụntakịrị.

During that time, Jesus prayed, "Father, Lord of heaven and earth, I thank thee, that thou hast hid the truth from the experts, and have made it known unto the children.

“Nna m enyefeela m ihe nile nꞌaka. Ọ dịghị onye maara Ọkpara ahụ ma ọ bụghị Nna ya. Ọ dịkwaghị onye maara Nna karịa Ọkpara ahụ na ndị Ọkpara ahụ kwadoro igosi Nna ya.

“My Father has given me everything I need. No one knows the Son but the Father. No one knows the Father better than the Son and the Son approve to show the Father.

Kama ọ bụrụ na m na-esite nꞌike Mmụọ Nsọ na-achụpụ mmụọ ọjọọ, matakwanụ na alaeze Chineke abịala nꞌetiti unu.

But if I cast out devils by the Holy Spirit, then know that the kingdom of God is come in you.

Ọ̀ bụ na anyị amakwaghị ụmụnne ya ndị nwanyị, ndị anyị na ha bi nꞌebe a? Ebee ka o si nweta oke amamihe dị otu a?”

And do we not know his sisters, the men who live here with us? Where did he get such wisdom? ”

Ndị na-eso ụzọ ya bịakwutere ya sị, “Ị makwaara na obi adịghị ndị Farisii mma nꞌihi okwu ahụ i kwuru.”

His disciples came to him and said, “You know that the Pharisees were angry about your saying.”

Related Words
ényìfriend
ónyéperson
-chètàremember
-nụ́understand
ńdípeople
-nyàdrive
-lọ̀tàremember
Near-By Words
màkàbecause
màwhether
-médo, happen
-mébìspoil, break

ḿmà

Translates to
knifenoun
edge tool used as a cutting instrument; has a pointed blade with a sharp edge and a handle
Related Words
Near-By Words
ḿkpésácomplaint
ḿkpàimportant, necessary
ḿmánwụ́masquerade
ḿmánụ́palm oil, oil

mà

Translates to
whetherconjunction
Not to be Confused With
-máknow
Sentences

Ugbu a ka m nye unu ọsịsa banyere ajụjụ unu ma mbilite nꞌọnwụ ọ ga-adị. Ọ bụ na unu adịghị agụ ihe e dere nꞌakwụkwọ nsọ? Ùnu echetaghị na Chineke gwara unu okwu nꞌime ya sị,

Now let me give you an answer about your question of whether there will be a resurrection. Haven't you read the scriptures? Do you not remember that God spoke to you in it, saying,

Related Words
màkàbecause
Near-By Words
-lọ̀tàremember
màkàbecause
-máknow
-médo, happen