browsetext-to-speech

Want to know what "nwe" means in Igbo? View the translations below.

-nwé

Translates to
have 

verb

have or possess, either in a concrete or an abstract sense
"She has $1,000 in the bank"
"He has got two beautiful daughters"
"She holds a Master's degree from Harvard"
have ownership or possession of
"He owns three houses in Florida"
"How many cars does she have?"
Sentences

Nwokorọbia ahụ bụ Mak, nyere anyị akụkọ nke ya, dị ka o si nụ ya site nꞌọnụ Pita. O mere ka anyị hụ Jisọs dị ka onye ji oge nile o nwere na-arụ ọrụ ịgba ndị mmadụ ume, na nke igosi ha ihunanya ya.

The young man Mark gave us his own account, as he heard from Peter. It portrays Jesus as a full-time minister of love and affection.

“Banyere ibu ọnụ: mgbe unu na-ebu ọnụ, unu adịkwala ka ndị na-anwụ anwụ, ma ọ bụ dị ka ndị agụụ na-achọ ịgụgbu. Nke a bụ ihe ndị ihu abụọ na-eme. Ha na-eme ka ihu ha zipụta na ha na-ebu ọnụ. Ka e site na nke a nwee ọmiko nꞌebe ha nọ. Nꞌezie, ọmiko ahụ ndị mmadụ nwere nꞌebe ha nọ bụ ụgwọ ọrụ ha.

“As for fasting, when you fast, do not be like the dead, or the hungry. This is what hypocrites do. They make their faces appear to be fasting. May this be a pity to them. Of course, the compassion that people have for them is really a reward.

Ma Jisọs zara sị ya, “Ewi nwere ọnụ ebe ha na-edina, ụmụ nnụnụ nwekwara akwụ, ma mụ onwe m enweghị ebe obibi.”

But Jesus answered him, "The birds have nests, and the birds have nests, but I am not homeless."

Mgbe ha hụrụ Jisọs, ha tiri mkpu bido na-ajụ Jisọs ajụjụ sị ya, “Gịnị ka anyị na gị nwekọrọ gị Ọkpara Chineke? Ị gaghị echekwa eche ka oge ruo tupuu i bido ịta anyị ahụhụ?”

When they saw Jesus, they began to ask Jesus, saying: “What have we to do with you and with you, God's Son? Won't you think it's time to start punishing us? ”

Ọ dịghị anya ụfọdụ ndị ikom ji ute butere ya otu nwoke akụkụ ahụ ya kpọnwụrụ akpọnwụ. Mgbe Jisọs hụrụ okwukwe dị nꞌime ndị buteere ya nwoke a, ọ gwara onye ọrịa ahụ okwu sị ya, “Nwee obi ike nꞌihi na agbagharala m gị mmehie gị nile.”

Some men soon brought him a man with a withered limb. When Jesus saw the faith in those who had brought him this man, he said to the sick man, "Take heart because I have forgiven your sins."

Ọ bụrụ na unu anabata onye amụma nꞌihi na ọ bụ onye ozi Chineke, unu na onye amụma ahụ ga-enwekọ otu ụgwọ ọrụ. Ọ bụrụkwa na unu anabata ndị ezi omume nꞌihi ezi omume ha, unu ga-esorokwa ha nata ụgwọ ọrụ nke ndị ezi omume.

If you accept a prophet because he is God's messenger, you will have the same reward with that prophet. And if you accept the righteous for their righteousness, you will also have the reward of the righteous.

Ọ bụrụ na unu nwere ntị ịnụ ihe, nụrụnụ okwu a.

If you have ears, hear this.

Ọ bụkwa site nꞌịkpọ aha ya ka mba nile dị nꞌụwa ga-enwe olileanya.”

And upon his name the nations of the earth will have hope. ”

Ma Jisọs zara sị ha, “Ọ bụ nanị ajọ mba nke na-enweghị okwukwe ga-achọkwa ka e gosi ha ihe ịrịba ama ọzọ. Ma ọ dịkwaghị ihe ịrịba ama ọzọ a ga-egosi unu karịa ihe ịrịba ama Jona onye amụma.

But Jesus answered them, “Only a wicked faithless nation will have to be seen again. But you will see no sign more than the sign of Jonah the prophet.

“Nꞌihi na onye ahụ nwere ihe ka a ga-enyekwa ọzọ, ka o nweta hie nne. Ma onye na-enweghị ihe ọ bụla ka a ga-anapụ ọ bụladị ihe o nwere.

“For to the one who has more will be given, and he will have more. But the one who does not have, even what he has will be taken away from him.

Ana m agwa ha okwu nꞌilu nꞌihi na ọ bụ ezie na ha nwere anya, ma ha adịghị ahụ ụzọ. Ọ bụkwa ezie na ha na-anụ ihe m na-ekwu ma ha adịghị aghọta ya.

I speak to them in parables because though they have eyes, they do not see. And even though they hear what I say, they don't understand it.

“Ala eze eluigwe dị ka akụ e zoro nꞌotu ibiribe ala, nke otu nwoke chọpụtara. Nwoke a jiri ọṅụ ree ihe nile o nwere, ma gaa zụọ ibiribe ala ahụ.

“The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found. This man gladly sold all his belongings, and went and purchased the land.

Ya mere, ọ rụghị ọtụtụ ọrụ ebube nꞌebe ahụ, nꞌihi na ha enweghị okwukwe nꞌime ya.

Therefore, he did not perform many miracles there, because they did not have faith in him.

Ndị na-eso ụzọ ya sịrị ya, “Ọ bụ nanị ogbe beredi ise na azụ abụọ ka anyị nwere.”

His disciples said to him, "We have only five loaves of bread and two fishes."

Nꞌọmenala unu onye mere ihe dị otu a mere ihe ziri ezi, mgbe ọ jụrụ iji ihe o nwere sọpụrụ ndị mụrụ ya. Gịnị ka nke a na-egosi? Ọ̀ bụghị na unu emeela ka iwu Chineke bụrụ ihe dị ala karịa omenala unu?

It is natural for a person who does what is right to honor his parents. What does this indicate? Have you made the law of God inferior to your own culture?

Nꞌebe ahụ, otu nwanyị onye Kena bi nꞌobodo ahụ bịakwutere Jisọs rịọọ ya sị, “Onyenwe m, nwa Devidi, biko meere m ebere. Ada m nwanyị nwere ajọ mmụọ nꞌime ya nke na-esogbu ya oge nile.”

There a woman from the city of Canaan came to Jesus and asked him, saying, “Have mercy on me, Lord, Son of David. The daughter of an evil spirit in him constantly harasses her. ”

Jisọs kpọrọ ndị na-eso ụzọ ya sị ha, “Ana m emere igwe mmadụ ndị a ebere, nꞌihi na mụ na ha anọọla abalị atọ nꞌebe a, ma ha eribeghị nri ọ bụla. Agaghị m ezilaga ha na-erighị nri, nꞌihi na ụfọdụ ha nwere ike ịda nꞌụzọ.”

Jesus called his disciples and said to them, "I feel sorry for the people, because I have stayed with them for three days and they have not eaten anything. I will not send them malnourished, because some of them may be lost along the way. ”

Nꞌụtụtụ unu na-asị, ‘Anyị ga-enwe mmiri ozuzo taa nꞌihi na ihu eluigwe na-acha uhie uhie na oji oji.’ Lee na unu pụrụ ịkọwa ihu eluigwe, ma unu apụghị isite nꞌihe ịrịba ama ndị a unu na-ahụ anya kọwaa ihe oge a anyị nọ nꞌime ya pụtara.

Many say, 'Today we will have rain because the sky is red and black.' See that you can interpret the sky, but you cannot see by these signs; Explain the meaning of the times in which we are living.

Ma ekuteere m ya ndị na-eso ụzọ gị ka ha gwọọ ya, ma ha enweghị ike ime ka ahụ dị ya mma.”

But I have asked your disciples to heal him, but they cannot heal him. ”

Jisọs zara sị ha, “Ọ bụ nꞌihi na okwukwe unu nwere ehighị nne. Ọ bụrụ na unu nwere okwukwe nke dịkarịsịrị nta, nke ga-aha ka mkpụrụ mọsụtadị, unu nwere ike nye ugwu a iwu sị ya, ‘Site nꞌebe a wezụga onwe gị,’ ọ ga-apụkwa.

Jesus answered them, “Because you have little faith. If you have a faith that is too small, like a mustard seed, you can command this mountain, 'From here on out,' and it will disappear.

Related Words
Near-By Words